회화 썸네일형 리스트형 중국어 남녀관계 '정중한 거절'과 스페어타이어의 의미 중국 드라마를 보다보면 나오는 남녀관계의 거절표현... 작업거는 멘트를 쳤는데 '넌좋은사람이야...'라고 하는 거에 대해 오해할 수도 있겠죠? 알아야 써먹기도하고 들었을 때 오해도 안하겠죠? 짧은 상황은 다음과 같습니다. (출처 : 万万没想到 第二季 番外篇 第二話 - 我也很帅啊) (독백) 我叫왕따추이, 是一个好人。也就是备胎。(/독백) Wǒ jiào wángdàchuí, shì yīgè hǎorén. Yě jiùshì bèi tāi。 (독백) 난 왕따추이다. 좋은 사람이지.. 스페어타이어에 불과해.(/독백)*也就是:~에 불과하다. 小美, 做我女朋友吧。Xiǎo měi, zuò wǒ nǚ péngyǒu ba.샤오메이(여자이름), 내 여친이 돼줘.*我想请你做我的女朋友... 라고 써도 될라나? ㅎㅎ 对不起, 你是.. 더보기 이전 1 다음